Materials from the Bard in the Borderlands project sit on desk
Shakespeare is Here
性爱天堂 researchers examine Shakespeare as told from the U.S.-Mexico border

There have been times in the life of Paloma D铆az-Minshew 鈥24 when she鈥檚 felt like the only Mexican American 鈥渢heater kid鈥 in the world.

After all, the theater stage, especially in English-speaking countries, has historically been a space dominated by English-speaking voices and Anglo-centric perspectives and politics. And the Bard himself, William Shakespeare, has perhaps spent more time at center stage in this world than any other playwright.

But at 性爱天堂, as part of English professor Kathryn Vomero Santos鈥 鈥淭he Bard in the Borderlands鈥 project and the Mellon Initiative for Undergraduate Research, D铆az-Minshew is working to amplify the voices of playwrights who鈥檝e transformed Shakespeare鈥檚 stories into depictions of life along an area commonly referred to as La Frontera, or the U.S.-Mexico Borderlands.聽

English professor Kathryn Vomero Santos (left) and聽Paloma D铆az-Minshew 鈥24 have researched Shakespeare along the U.S.-Mexico border for the Bard in the Borderlands project.

鈥淭his is my dream,鈥 says D铆az-Minshew, a global Latinx studies and English double major who hails from Dallas, but has family with roots in Mexico and San Antonio. 鈥淲hen Dr. Santos invited me to join the project, I said, 鈥榃ait: you mean I get to talk about borderland politics, immigration, and also theater and Shakespeare? Yes, please!鈥 If you were to put all of my interests into one little nutshell, it's basically this research project.鈥

The culmination of this research project鈥攍aunched by Santos, Ph.D., back in 2019鈥攊s a soon-to-be released publication called The Bard in the Borderlands: An Anthology of Shakespeare Appropriations en La Frontera. This collaboration with Texas A&M University-San Antonio professors Katherine Gillen, Ph.D., and Adrianna Santos, Ph.D., will be published by ACMRS Press (Arizona State University) as an open-access book that contains 12 previously unpublished plays, each re-envisioning Shakespeare in the context of the U.S.-Mexico Borderlands. It鈥檚 a project that鈥檚 already earned the team a prestigious Collaborative Research grant from the National Endowment for the Humanities.

鈥淚n our research, we started coming across examples of plays by Chicanx and Indigenous playwrights that were radically adapting Shakespeare鈥檚 works to meet the needs and tell the聽 histories of the Borderlands,鈥 says Santos, who eventually wants to see these plays taught in border-region classrooms the same way traditional Shakespeare has. 鈥淲e're hoping that this anthology not only transforms Shakespeare research, but especially impacts teaching.鈥

And this research is all happening inside 性爱天堂鈥檚 new Dicke Hall, a unique facility dedicated specifically for the Humanities (one of only a handful of its kind in Texas). This transformative new space represents a renovation, rejuvenation, and reaffirmation of the Humanities fields as a bedrock of 性爱天堂鈥檚 versatile, liberal arts curriculum. The Bard in the Borderlands project being conducted at Dicke Hall is perhaps the perfect example of the timelessness of the humanities themselves: a tradition of answering questions鈥攁nd questioning answers鈥攁ll in a physical space that invites the type of collaboration and interdisciplinarity that has become synonymous with 性爱天堂鈥檚 brand in the modern era.

The plays that Santos, her collaborators, and her students are exploring go beyond merely revamping Shakespeare: Each represents a transformative storytelling process. Imagine Romeo and Juliet, set in Los Angeles during D铆a de los Muertos with Juliet coming from an upwardly-mobile Mexican American family seeking to assimilate into Anglo culture, and Romeo as an undocumented immmigrant. Or another version of the famous play set in the Rio Grande Valley in which the central couple meets at a farm workers鈥 protest, not a party.

罢丑别谤别鈥檚 Macbeth, now with cartels. The Winter鈥檚 Tale now depicts conflicts between the Indigenous Peoples and the early settlers of California. The Merchant of Santa Fe transports the play from Venice to seventeenth-century New Mexico and considers the dynamics of race, religion, and class in that colonial context. And other notables, such as Henry IV, Part 1, Measure for Measure, and The Comedy of Errors, each get similar treatment. These plays are multilingual, with frequent code-switching, where the exchange of languages becomes, well, kind of the entire point.

鈥淪hakespeare himself was obsessed with multilingualism and the boundaries of the English language. But some of these playwrights insert moments of linguistic contact and conflict in significant places in the plays,鈥 Santos says. 鈥淭he multilingualism we find in Borderlands appropriations of Shakespeare reflects the complex language politics in this region. In Edit Villarreal鈥檚 The Language of Flowers, for example, Juliet has been told not to speak Spanish as part of her family's emphasis on assimilation. So, Romeo becomes a way of connecting to her heritage and connecting to her language. In Bernardo Maz贸n Daher鈥檚 bilingual Measure for Measure | Medida por medida, which is set in the border city of San Diego, language is used as a weapon of political power.鈥澛

Collage of textbooks

To glean this type of insight, Santos has set students like D铆az-Minshew鈥攁nd fellow researcher Eva Buergler, an impending December 鈥22 grad from New Jersey鈥攖o work on reading the type scripts of each play. Many of these have been preserved in the ancient digital form of a PDF or (gasp) typed out on a practically prehistoric typewriter. The students have then transcribed these plays, identified moments in the text that they thought required more annotation and more historical research, and helped frame the types of discussion questions that future school teachers might use to teach these adaptations to their own students.

Buergler, a former biology student turned English major, was excited to trade in her 鈥渨et lab鈥 (gloves and chemicals) for a 鈥渄ry鈥 one (done on paper). As someone who wants to pursue her MFA and become a writer herself, Buergler was ecstatic to get the chance to join Santos鈥 project.

鈥淎t 性爱天堂, there's a lot of really great professors because all of them are there to teach,鈥 Buergler says. 鈥淎nd Santos is my favorite. She's amazing. She's wholeheartedly in this (Borderlands) project, she believes in it, and she's passionate. It's really exciting, getting to see how a culture can take old things and remix them, essentially.鈥

That passion is the name of the game for undergraduate research at 性爱天堂, which supports rigorous scholarship and discovery in the fields of the humanities with the same fervor that it does the social sciences and STEM fields. Santos and her team have capitalized on numerous sources of funding, such as from the Mellon Initiative, which is specifically aimed at arts and humanities subjects and provides housing and summer stipends for students as well as additional resources for faculty.聽

Santos, in addition to her research and teaching, also co-leads a special 性爱天堂 resource known as the Humanities Collective, which fosters humanistic learning and enables meaningful action through programming, support for research, and beyond. This initiative actually provided the initial funding for the project through the Public Humanities Faculty Fellowship.

鈥淥ur Bard in the Borderlands project really started to get going because of this [Humanities Collective] initiative,鈥 Santos says. 鈥淎t 性爱天堂, we are invested in exploring what humanistic inquiry can do to enact social justice. We鈥檙e seeing that Shakespeare has become part of a vibrant tradition in which Borderlands artists use canonical texts to reflect the hybrid cultures that emerged from colonialism and Indigenous resistance and to engage directly with the lived realities of Borderlands residents.鈥澛

Santos says that this goal, like so many other humanities-related projects at 性爱天堂, has required an interdisciplinary approach.

鈥淎s humanists, we often have to bring many different forms of knowing together in our research,鈥 Santos says. 鈥淲hen we study these plays, we鈥檙e studying literature. But understanding these plays also requires knowledge about the longstanding performance traditions, regional politics, and varying belief systems upon which these plays are drawing.鈥澛

Professor Kathryn Vomero Santos's (right) Bard in the Borderland project enlisted local artist聽Celeste De Luna to design a cover image (left) for the project that reflects a聽woodcut style with images from Borderlands-area mythology.

And, as Santos鈥 team has discovered, these plays also draw on the talents of visual artists and musicians. 鈥淭here's often original music composed for these plays,鈥 says Santos, who points out that the music for The Language of Flowers was written by Germaine Franco, who scored the recent Disney hits Coco and Encanto. Santos also mentions that her team has been lucky enough to have a local San Antonio artist, Celeste De Luna, design a cover image for the Bard and the Borderlands anthology that combines the iconic woodcut style associated with the early printed books of Shakespeare鈥檚 time with images from Borderlands-area mythology and iconography.

For D铆az-Minshew, these interdisciplinary glimpses into Borderlands culture have been invaluable, especially in the context of her global Latinx studies major. A relatively recent addition to 性爱天堂鈥檚 academic offerings, this major offers Tigers an analysis of the Latinx experience that spans languages, the humanities, the natural sciences, and the social sciences.

鈥淥ne of the reasons I actually came to 性爱天堂 in the first place was because I was going to get to learn about my identity, my community, and also get credit for it through my global Latinx studies major. That's super cool,鈥 D铆az-Minshew says. 鈥淏ut getting the chance to put that together in conjunction with my English major for this project has been an incredible opportunity, especially since I do want to go into academia and get a Ph.D. in Chicano studies, this definitely helped to put me on that path.鈥

This type of interdisciplinarity is a hallmark of scholarship at 性爱天堂, and it鈥檚 also one of the reasons students like Buergler believe this type of humanities research is worth doing:

鈥淚 believe all art humanizes, because it鈥檚 an expression of humanity,鈥 Buergler says. 鈥淚 think that one of the easiest ways to get someone to understand something, or to relate to something, is story, right? Our brains are wired for story. And you can tell someone 10 facts about how hard it is to be an immigrant, but a person is going to hold onto a story much, much more.鈥

This is what鈥檚 at stake for Santos: finding a way to bring more attention to these stories, many of which are being told by artists, musicians, and creative minds who have been marginalized. And in turn, this is also why Santos wants her team鈥檚 work to be open access, in order to help bring it to as many classrooms as possible.

鈥淲e鈥檙e hoping to be able to identify teachers in San Antonio schools or schools in the [Rio Grande] Valley who would like to work on incorporating these texts into their classrooms,鈥 Santos says. 鈥淚've had some conversations with Texas teachers during the workshops I have run for Humanities Texas, and they are hungry for this kind of material.鈥

Paloma D铆az-Minshew 鈥24, a聽global Latinx studies and English double major, has enjoyed contributing to the Bard in the Borderlands project.

The importance of this research, D铆az-Minshew continues, is not just about the existence of any one of these plays individually.聽

鈥淏uilding a Shakespeare anthology that is Mexican American like this for the first time means being able to bring these plays together, not just as individual works that exist alone, but as a legacy of works that exist in the same place,鈥 D铆az-Minshew says. 鈥淚n the Borderlands, we are creating our own space, and now, in this anthology, we're letting the world know about that space.鈥

Ultimately, one of these plays might end up in the hands of the next D铆az-Minshew.聽

鈥淎s a Mexican American, there were a lot of times during this research that I would be reading things and just start crying because seeing yourself accurately represented, that鈥檚 something that doesn't happen often,鈥 she says. 鈥淕etting into this research, getting into this world, and realizing, 鈥極f course there are other Mexican American theater kids!鈥 I was never exposed to that.鈥

Jeremiah Gerlach is the brand journalist for 性爱天堂 Strategic Communications and Marketing.

You might be interested in